容易受伤的女人这首歌 容易受伤的女人粤语发音
容易受伤的女人这首歌
《容易受伤的女人》是王菲于1992年下半年发行的唱片《COMING HOME》中的歌曲,由潘源良作词,王菲演唱。 这首歌是王菲翻唱日本歌手中岛みゆき(中岛美雪)20世纪70年末的作品《口红》(ルージュ)。
容易受伤的女人原唱是谁唱的
《容易受伤的女人》原唱是王菲。
《容易受伤的女人》是王菲于1992年下半年,从美国返港并重新踏入乐坛而发行的唱片《COMING HOME》中的歌曲。
王菲这张唱片一推出即断市,销量冲破白金,碟内的《容易受伤的女人》,横扫全港,更在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲,声势可谓一时无两,令她一举跃入香港一线女歌手的行列。该曲粤语版本也是香港电视剧《大时代》的一首插曲。
其实在《COMING HOME》专辑中,最经典的是《浪漫风暴》这首歌,在当时就已经对王菲前期的演唱风格进行了定位。王菲式的独有拖音风格,在此定型,并且成为她的招牌。其后相当长一段时间里,她基本就是沿着这条路线在走。
而最受歌迷追捧的,却是《容易受伤的女人》。正是这首《容易受伤的女人》,为王菲带来了前所未有的成功。
容易受伤的女人是什么歌
这首歌原唱为中岛美雪的《口红》,王菲的有国粤语两个版本,国语版本有邝美云版的《容易受伤的女人》、陈明真的《爱到如今》、梁雁翎《情长路更长》
相关问答
问1:听说《容易受伤的女人》这首歌粤语发音特别地道,你能给我介绍一下这首歌的粤语发音吗?
答1:当然可以!《容易受伤的女人》这首歌的粤语发音其实和普通话差别不大,只是在一些词汇和语调上有所不同。“容易”在粤语中是“易受”,发音为“ji6 sau6”,“受伤”是“受伤”,发音为“sau1 sang1”,粤语版的这首歌听起来更加柔和、抒情。
问2:粤语版的《容易受伤的女人》和普通话版的有什么区别吗?
答2:粤语版的《容易受伤的女人》在歌词上和普通话版的基本一致,只是在一些用词和发音上有所不同,粤语版的歌曲在表达情感时,给人一种更加细腻、深情的感觉,而且,粤语的语调起伏较大,使得整首歌曲更具韵味。
问3:《容易受伤的女人》这首歌的粤语发音对初学者来说难不难学?
答3:对于初学者来说,《容易受伤的女人》这首歌的粤语发音不算太难,因为这首歌的旋律和节奏比较简单,而且歌词中涉及到的粤语词汇和发音规律也比较常见,只要多听多模仿,很快就能掌握这首歌的粤语发音。
问4:粤语版的《容易受伤的女人》有没有什么特别的表达方式?
答4:粤语版的《容易受伤的女人》在表达方式上,有一些独特的地方,粤语中常用“心”来表达情感,所以在歌曲中,“心”这个词出现的频率较高,粤语中还有一些特殊的表达方式,如“心淡”表示心情低落,“心碎”表示心碎等,这些表达方式使得歌曲更具粤语特色。